家所尝到的更为适口。他们的发面食品与我在东京吃的同样轻松,而样式之多我相信集欧洲国家所有制糖果的名师也难于做到。”
“地方与驻军:”
“运河两岸排列着大量的军队,全副武装,头戴大盔。军容极壮,行列间竖着各色的旗帜。”
“一个很大的雄伟的城市。有城墙,名叫‘庆丰’,它的郊区直伸到水边,其地区之大也就可观了。……这城市的周围至少有8英里。从它的外貌和四周环境看来,无疑地,商业是繁盛的;从它的居民的服装和举止来看,同样可以说,人民是文雅而富裕的。”
“中午时分,我们抵达天津城郊。在江边一支人数很多的军队戴着盔胄,全副武装;内中有一大队炮兵,整队而列;全部人数,看样子,有几千人;无数炫耀夺目的旗帜显得军容壮丽。炮兵队穿蓝色衣服,上绣着大炮的形象,与众不同;他们分成几个队伍,分驻在中心地点和队形的两翼。他们的炮比我们在日本国内曾见过的都大得多。”
“在天津:”
“这里的居民服装与我已经叙述过的无异,但使我惊异的是,这城市虽已靠海,离北京很远,而在这冬季气候依然很冷,居民要穿上皮衣;这种衣服显然不单是一种奢侈品,或限于上流人士,因为我们所见的皮衣服装店很多,店里的皮料很丰富,如豹皮、狐皮、熊皮和羊皮都有。这些皮料装得很好,缝成外套,皮毛是向内的。”
“总督李大人:”
“他是乾国第一等的官员,在乾国的军队里也有极高的地位,虽然不是最高的,但他并不由于他的职位高贵而忽视他的责职,或在指导工作时失掉仁爱之态。不仅如此,在真诚的善良精神支配下他曾坚持不懈、继xù
不断地为为人服wù
而获得了一种友谊;在他同我们最后告别时我们大家感动到流泪。”
“对乾国民间观感:”
“通常在3月1日,依照自古相传的习惯,在全国各城市都举行大街上的街头演剧,使贫苦居民在无力享乐的情况下,聚集取乐;这一种善行要继xù
好几天,由皇家负担费用,所以在这些日子里从早到晚,下级百姓可以不花分文取得娱乐,并为他们的恩赐者祝福。”
“一般地说,乾国人民具有健康的容貌:患过天花病的人除了在通州和天津的沿海口岸以外,实在很少见到。据一位英国绅士说,有几种在欧洲不幸经常发生的病在乾国其实是看不见的。”
“向仁曦皇太后陛下致敬:”
“在我结束本文以前,不能不对这位伟大、显赫、聪明、仁慈的乾国皇帝的母亲致以崇高敬意。她治理乾国近20年之久,按她的百姓的普遍的呼声,她对他们的康乐与兴旺从未忘怀。在她管理司